domingo, 22 de abril de 2018

DÍA DE LA TIERRA - 22 ABRIL


Tú y yo tenemos algo en común. Algo grande. Algo que compartir, algo que cuidar. Tú y yo tenemos en común nuestra casa. 7 océanos, 5 continentes. La tierra que pisamos y el aire que respiramos. Y no estamos solos. Lo compartimos con millones de individuos y especies.
Paisajes espectaculares, especies asombrosas y tesoros naturales esperando a ser descubiertos. El único lugar de la galaxia en el que, de momento, podemos habitar.
Hoy es el día de la Tierra. Y realmente debería serlo los 365 días del año, pero si no lo haces, está bien poder parar cada 22 de abril y dedicar unos minutos a reflexionar sobre si estamos en el buen camino. Por eso, este día me parece perfecto para charlar un poco sobre qué podemos aportar y hacer balance de nuestros errores.

You and I have something in common. Something big. Something to share, something to take care of. You and I have our house in common. 7 oceans, 5 continents. The earth we tread and the air we breathe. And we are not alone. We share it with millions of individuals and species.
Spectacular landscapes, amazing species and natural treasures waiting to be discovered. The only place in the galaxy where, for the moment, we can inhabit.
Today is Earth Day. And it really should be 365 days a year, but if you do not do it, it is good to be able to stop every April 22 and spend a few minutes reflecting on whether we are on the right track. Therefore, this day seems perfect for me to talk a little about what we can contribute and take stock of our mistakes. 





La situación es grave, el planeta está enfermo, y eso repercute en nosotros y en el resto de habitantes. El cambio climático ya es una realidad y esperar a que redacten leyes y más leyes no sirve de nada si cada uno no actúa. La humanidad debe hacer frente a los problemas ambientales que tenemos actualmente.

La quema de combustibles fósiles es la principal causa del cambio climático, por ello te animo a dirigirte hacia un nuevo modelo energético basado en energías renovables, ahorro y eficiencia energética. El dióxido de carbono desprendido también puedes disminuirlo haciendo uso de transporte público y vehículos eléctricos. El aumento de C02 en la atmósfera repercute en una mayor absorción por los océanos, con una consecuente acidificación de ellos, alterando los ecosistemas marinos, que sumado a las islas de plástico que ya se han formado en ellos y a la muerte diaria de especies por ingesta de plásticos, son motivo más que suficiente para ponerse manos a la obra y actuar.

The situation is serious, the planet is sick, and that affects us and the rest of the inhabitants. Climate change is already a reality and waiting for them to draft laws and more laws is useless if everyone does not act. Humanity must face the environmental problems that we currently have.
The burning of fossil fuels is the main cause of climate change, so I encourage you to move towards a new energy model based on renewable energy, savings and energy efficiency. The carbon dioxide released can also be reduced by using public transport and electric vehicles. The increase of C02 in the atmosphere results in a greater absorption by the oceans, with a consequent acidification of them, altering the marine ecosystems, which added to the plastic islands that have already been formed in them and the daily death of species by ingestion. of plastics, are more than enough reason to get down to work and act.


Creo que hemos llegado a tal punto de consumismo rápido y vida sin pausa que a veces nos olvidamos de que somos una especie más, que necesitamos el oxígeno para vivir y que sólo los árboles pueden proporcionárnoslo. La tala indiscriminada de bosques está reduciendo de manera alarmante el pulmón del planeta, afectando también a otras especies, como los orangutanes con el consumo humano de aceite de palma.

Los problemas medioambientales son múltiples pero si algo puedes hacer para reducirlos, hazlo. Hace tiempo que estoy bastante concienciada con este tema y poco a poco voy cambiando mi manera de hacer las cosas, no es fácil pero sí posible, todo es empezar.

I think we have reached such a point of rapid consumerism and life without pause that sometimes we forget that we are one more species, that we need oxygen to live and that only trees can provide it to us. The indiscriminate felling of forests is alarmingly reducing the lung of the planet, also affecting other species, such as orangutans with the human consumption of palm oil.
The environmental problems are multiple but if you can do something to reduce them, do it. I have been aware of this issue for a long time and little by little I am changing my way of doing things, it is not easy but it is possible, everything is to start. 


Por eso, hoy 22 de abril, día de la Tierra, es el momento para ello.
Comparte tu #granitodetierra en instagram y redes sociales y anima a tu gente a hacerlo.
La Tierra no nos necesita para nada. En cambio, nosotros la necesitamos para todo.
¿Qué vas a hacer hoy por ella?
Feliz Día de la Tierra.
L.R

Therefore, today April 22, Earth Day, it is time for it if you have not done it yet. Share your #granitodetierra on instagram and social networks and encourage your people to do it.
Earth does not need us at all. Instead, we need it for everything.
What are you going to do today for her?
Happy Earth Day. 
L.R.






domingo, 15 de abril de 2018

SEGOVIA - HOCES DEL RÍO DURATÓN (II)


Buenos días!
Hoy os traigo la segunda parte de mi viaje a Segovia, en concreto a las Hoces del Río Duratón. Ya en el post anterior, que os lo dejo por aquí si no lo habéis visto ( HOCES DEL DURATÓN (I) ) os hablé sobre el valor ecológico y paisajístico de este Parque Natural, en pleno corazón Segoviano. 
Como os comenté, más de 700 parejas de buitres leonados (Gyps fulvus), entre otras especies protegidas y de gran valor natural, reinan en estos parajes. 
Si os gusta la fotografía de naturaleza, y en concreto de aves, no podéis dejar de visitar este sitio. Siempre que he ido a este lugar, la gran afluencia de público rompía, en cierto modo, el silencio propio de un lugar tan majestuoso. Sin embargo, esta última vez, hemos tenido la suerte (y digo suerte, porque aunque no lo suela mencionar, mi magnífico compañero de viaje, aparte de la cámara, siempre me acompaña en mis locuras) de poder disfrutar del silencio. En uno de los miradores naturales, pude sentarme durante un rato muy largo y observar a estos impresionantes carroñeros. Si os fijáis en las fotos, alguno de los protagonistas llevaba ramas en el pico de un lado a otro. Siempre trabajadores y siempre atentos. 

Good morning!
Today I bring you the second part of my trip to Segovia, specifically to the Hoces del Río Duratón. Already in the previous post, I leave it here if you have not seen (HOCES DEL DURATÓN (I)) I spoke about the ecological and landscape value of this Natural Park, in the heart of Segovia.
As I mentioned, more than 700 pairs of griffon vultures (Gyps fulvus), among other protected species and of great natural value, reign in these places.
If you like nature photography, and in particular birds, you can not miss this site. Whenever I went to this place, the great influx of public broke, in a way, the silence of a place so majestic. However, this last time, we have had the luck (and I say good luck, because although it does not usually mention it, my magnificent traveling companion, apart from the camera, always accompanies me in my madness) to be able to enjoy the silence. In one of the natural viewpoints, I was able to sit for a very long time and observe these impressive scavengers. If you look at the photos, some of the protagonists had branches in their beaks from one side to the other. Always workers and always attentive.


Las hoces del Río Duratón, albergan la mayor población de buitres leonados de todo el territorio nacional prácticamente. Sus 2,5 metros de envergadura y su peso aproximado de 10 kg hacen a este carroñero una de las aves más voluminosas y longevas de Europa. El plumaje va cambiando a lo largo de su vida, pasando de un marrón rojizo en la juventud a un color más oscuro a medida que transcurren los años.
Quiero aprovechar este post para destacar la imprescindible labor que realiza esta especie, junto con el resto de carroñeras, ya que son indispensables para el equilibrio de los ecosistemas. El consumo de carne y animales muertos por estos ejemplares evita grandes focos de infecciones y propagación de epidemias. Además resulta curioso cómo son capaces de tolerar ese consumo gracias a los microorganismos que contienen en su aparato digestivo, alimento que sería mortal en las mismas condiciones para animales no carroñeros. Muchos de los microorganismos que se reproducen en la carne muerta, como el ántrax, usado como arma biológica, son tóxicos para otros seres vivos, pero inócuos para los buitres. 
Cada especie, como siempre digo, tiene un papel clave en la naturaleza, y el resultado de todos ellos juntos hacen que el ecosistema se encuentre en perfecto equilibrio.
Os dejo con el resto de fotos. Espero que te gusten, y seguimos en contacto por instagram (@FOTOGRAFIALAURARAYA) y facebook (FotografiaLauraRaya).
L.R.

The sickles of the Duratón River, harbor the largest population of griffon vultures practically anywhere in the country. Its 2.5 meters of wingspan and its approximate weight of 10 kg make this scavenger one of the most voluminous and long-lived birds in Europe. The plumage changes throughout its life, going from a reddish brown in youth to a darker color as the years pass.
I want to take this post to highlight the essential work done by this species, along with the rest of scavengers, as they are essential for the balance of ecosystems. The consumption of meat and animals killed by these specimens prevents large pockets of infection and the spread of epidemics. It is also curious how they are able to tolerate this consumption thanks to the microorganisms that they contain in their digestive tract, a food that would be deadly under the same conditions for non-scavenging animals. Many of the microorganisms that reproduce in dead meat, such as anthrax, used as a biological weapon, are toxic to other living beings, but innocuous to vultures.
Each species, as I always say, has a key role in nature, and the result of all of them together make the ecosystem in perfect balance.
I leave you with the rest of photos. I hope you like them, and we keep in touch by instagram (@fotografialauraraya) and facebook (FotografiaLauraRaya).
L.R.

















domingo, 25 de marzo de 2018

SEGOVIA - HOCES DEL RÍO DURATÓN (I)


Buenos días! 
Hoy traigo la primera parte de mi viaje a Segovia hace unas semanas. Y no podía empezar a enseñaros otras fotos que las de este imponente lugar. Las hoces del Río Duratón.
No sé si es por que les tengo especial cariño desde pequeña o porque realmente son un tesoro natural (Yo creo que sin duda ambas cosas). No hace falta volar a miles de kilómetros para conectar con la naturaleza, o proteger los hábitats del otro continente, que está muy bien y es necesario, pero primero o al mismo ritmo, hay que valorar lo que tenemos cerca, más cerca de lo que pensamos. Parece que por estar a dos pasos ya no tiene el mismo valor natural y nos equivocamos.
La hoces del Río Duratón se encuentran en la provincia de Segovia, declaradas Parque Natural por la importancia de sus ecosistemas naturales y valores paisajísticos. 
Sus 25 kilómetros de longitud, repletos de grandes desfiladeros de hasta 100 metros de altura, albergan buitres leonados, alimoches, halcones e incluso águilas reales. En concreto, más de 700 parejas de buitres leonados habitan en este rocoso paisaje, pero de esto os hablaré en el próximo post. 

Good Morning!
Today I bring the first part of my trip to Segovia a few weeks ago. And I could not begin to show you other photos than those of this imposing place. The sickles of the Duratón River.
I do not know if it's because I have special affection for them since I was a child or because they really are a natural treasure (I believe that both of these are undoubtedly). It is not necessary to fly thousands of kilometers to connect with nature, or protect the habitats of the other continent, which is very good and necessary, but first or at the same pace, we must value what we have close to us, closer to what we think It seems that being two steps away no longer has the same natural value and we are wrong.
The Duratón River gorges are located in the province of Segovia, declared a Natural Park due to the importance of their natural ecosystems and landscape values.
Its 25 kilometers in length, full of great gorges of up to 100 meters high, are home to griffon vultures, Egyptian vultures, hawks and even golden eagles. Specifically, more than 700 pairs of griffon vultures live in this rocky landscape, but I'll talk about this in the next post.





El sitio más visitado de este enclave es la Ermita de San Frutos, una construcción románica fundada por San Frutos, sobre restos de construcciones romanas. Se puede observar un monasterio y cementerio a su alrededor. San Frutos es el patrón de la ciudad de Segovia, y la hermandad de San Frutos, creada en 1992, es la que se encarga actualmente de la conservación de este lugar.
Espero que disfrutéis de las fotos. 
El viento en aquella zona es constante, por lo que necesitas un buen trípode si quieres disparar con velocidad lenta. Lo ideal es ir en horas tempranas, para evitar coincidir con más visitantes y poder disfrutar mejor del entorno. ¿Un consejo? Siéntate en uno de los miradores y, cuando hayas echado fotos, apaga un rato la cámara y disfruta del paisaje, observa las interacciones entre los buitres y respira. También es necesario grabar esa imagen en la cabeza, aparte de en la cámara. 
Seguimos en contacto por instagram instagram.com/fotografialauraraya/
L.R.

The most visited site of this enclave is the "Ermita de San Frutos", a Romanesque construction founded by San Frutos, on remains of Roman constructions. You can see a monastery and cemetery around it. San Frutos is the patron of the city of Segovia, and the brotherhood of San Frutos, created in 1992, is in charge of the conservation of this place.
I hope you enjoy the photos.
The wind in that area is constant, so you need a good tripod if you want to shoot with slow speed. The ideal is to go in the early hours, to avoid coinciding with more visitors and to be able to enjoy the surroundings better. An advice? Sit in one of the viewpoints and, when you have taken pictures, turn off the camera for a while and enjoy the scenery, observe the interactions between the vultures and breathe. It is also necessary to record that image in the head, apart from in the camera.
We keep in touch by instagram instagram.com/fotografialauraraya/
L.R.







domingo, 18 de febrero de 2018

ARRUÍ - DECLARADA ESPECIE EXÓTICA INVASORA



Buenos días!
Hoy quiero reflejar aquí una reflexión más personal. Simplemente poder hablar un poco sobre el papel que juega el hombre en la naturaleza de manera muy puntual y concreta. Jugamos a ser dioses. Sí, jugamos. Hace un par de años, el Tribunal Supremo confirmó al arruí (Ammotragus lervia) como especie exótica invasora, proponiendo por tanto su erradicación. Esta especie, originaria del norte de África, fue introducida en España en 1970, por la mano del hombre, por supuesto. El bosque mediterráneo, la escasez del agua y ausencia de depredadores, han permitido que se expanda sin apenas esfuerzo, ascendiendo en la Península. 
El único motivo para su introducción fue la caza, inversión y rentabilidad económica. Sin embargo, apenas 50 años más tarde, se quiere de nuevo invertir pero esta vez para eliminarla. Fuera de nuestros intereses personales, sería interesante hacer una reflexión sobre el manejo que realiza el hombre de las especies. El hecho de introducir una especie en un hábitat cambia y altera la estructura y red trófica de ese ecosistema, pero de igual manera ocurre si se decide erradicar una especie establecida ya desde hace años. Quizás la solución no es erradicarla ahora, sino no haberla introducido. Puesto que al introducirla, también estamos incluyendo parásitos, enfermedades y otras especies que, aparentemente no vemos, pero que pueden desencadenar más problemas incluso que la introducción de la especie inicial. ¿Qué pensáis vosotros? ¿Quién ahora se va a hacer responsable de la erradicación de esta especie?
Os dejo algunas fotos de este bóvido que espero os gusten!
L.R.

Good Morning!
Today I want to reflect here a more personal opinion or reflection. Simply to be able to speak on the role played by man in nature in a very punctual and concrete way. We play to be gods. If we play. A couple of years ago, the Supreme Court confirmed the shrike (Ammotragus lervia) as an invasive alien species, thus proposing its eradication. This species, originally from North Africa, was introduced in Spain in 1970, by the hand of man, of course. The Mediterranean forest, the shortage of water and the absence of predators, have allowed it to expand without hardly any effort, ascending in the Peninsula.
The only reason for its introduction was hunting, investment and economic profitability. However, only 50 years later, we want to invest again but this time to eliminate it. Apart from our personal interests, it would be interesting to reflect on the management of species by humans. The fact of introducing a species in a habitat changes and alters the structure and trophic network of that ecosystem, but in the same way it happens if it is decided to eradicate a species established for years. Perhaps the solution is not to eradicate it now, but rather to have introduced it. Since when we introduce it, we are also including parasites, diseases and other species that we apparently do not see, but that can trigger problems even more than the introduction of the initial species.
What do you think about this? Who will be responsible for the eradication of this species?
L.R.










domingo, 11 de febrero de 2018

CAPREOLUS CAPREOLUS subsp. GARGANTA - CORZO MORISCO


Buenos días! 
Después de llevar un tiempo trabajando con una pareja de corzos, quería dedicarles un espacio en el blog. Mi motivo no es otro sino dar a conocer esta especie, y en concreto, la subespecie que encontramos en el sur de la Península Ibérica, la cual es endémica y desde mi punto de vista, no es valorada al nivel que merece por la población, aunque cierto es, que las administraciones están empezando a tomar conciencia de lo que suponen en estos últimos años. Hablo del corzo morisco (Capreolus capreolus subsp. garganta). Diversos estudios han permitido mostrar la existencia de un ecotipo de Corzo Andaluz propio de Cádiz y Málaga, principalmente en el Parque Natural de los Alcornocales, con una climatología de influencia atlántica y una rica vegetación. A nivel morfológico y genético presenta algunas diferencias significativas que lo hacen separarse de otras poblaciones españolas y europeas de corzo. Estas poblaciones constituyen la última frontera de la especie en su límite sur-occidental. Os dejo las fotos que realicé a una hembra de esta subespecie.
L.R.

Good Morning!
After spending some time working with a couple of deer, I wanted to dedicate a space to them in the blog. My motive is not other but to make known this species, and in particular, the subspecies that we find in the south of the Iberian Peninsula, which is endemic and from my point of view, is not valued at the level it deserves by the population, although it is certain, that the administrations are beginning to take conscience of what they suppose in these last years. I speak of the Moorish deer (Capreolus capreolus subsp. garganta). Several studies have shown the existence of an own Corzo Andaluz ecotype of Cádiz and Málaga, mainly in the Alcornocales Natural Park, with a climate of Atlantic influence and rich vegetation. At the morphological and genetic level it presents some significant differences that make it separate from other Spanish and European deer populations. These populations constitute the last frontier of the species in its south-western limit. I leave the photos I made to a female of this subspecies.
L.R.